Tipos de inglés y sus diferencias al rededor del mundo (I)
¡Ya está acá! Llegó el combate más épico en lengua inglesa desde que los peregrinos se asentaron en los Estados Unidos, y es un debate de proporciones mundiales. ¿Cómo se dice fiesta en el inglés de Sudáfrica? ¿Qué son jandals? ¡Necesitamos respuestas! Dejemos que comience la lucha.
Los contendientes:
Del Reino Unido: TomDe EE.UU.: MartinicaDe Australia: ErinDe Nueva Zelanda: FionaDe Sudáfrica: Christine
1. ¿CÓMO ESTÁS?
Tom: How’s it going? es el saludo estándar en el Reino Unido. No estoy muy seguro de qué es lo que va ni a dónde, pero yo no inventé la frase, así que me dejo llevar.
Martinique: Hi, how are you? es solo una cortesía habitual, no significa que tengas que contarnos tu vida. Siempre se responde Good, thanks, you? salvo que se conozca bien a la persona.
Erin: Ahí oirás How’re ya goin’? Lo que a menudo provoca que los que no son australianos te miren con sorpresa, piensen en el transporte y te contesten, «¿En colectivo?».
Fiona: En Nueva Zelanda decimos, howzit goin?, que es la manera informal de saludar a tus amigos. Si son muy buenos amigos se diría Howzit goin’ bro?
Christine: En Sudáfrica decimos howzit? Es muy buena palabra si no tenés energía para pararte y charlar, pero es suficientemente amable para no dejar de caer bien a la gente. Si querés que sea más amistoso, usas Howzit ma bru?
2. CALZADO DEPORTIVO
T: En Inglaterra, lo llamamos trainers porque se hace entrenamiento deportivo con ellos, aunque prácticamente se aplica a cualquier calzado hecho por cualquier marca deportiva.
M: Decimos tennis shoes o sneakers, según la parte de Estados Unidos. La mayoría de los estadounidenses dicen tennis shoes, pero en la costa Este dicen sneakers.
E: Nosotros lo llamamos joggers, aunque la gente mayor suele referirse a ello como sandshoes. _(_Aunque esos parece que fueran los originales sencillos de lona blanca).
F: El calzado deportivo son los running shoes. Aunque lo llamemos así, se usa para cualquier tipo de actividad física.
C: Tackies (también pronunciado como takkies o tekkies) son zapatillas deportivas de lona con suelas de goma. Como la palabra deriva del holandés, se cree que está vinculado a algo viscoso (tacky) o pegajoso, que supongo que se puede aplicar a las suelas de goma.
3. EXCELENTE
T: La norma en el Reino Unido para algo que es muy bueno es describirlo como cool. Es confuso, porque cool también puede significar frío, tranquilo o de moda, según el contexto.
M: Se puede decir cool, pero si querés impresionar a los demás, mejoralo con: snatched, on fleek, sick o sweet. Sé que el doble significado puede ser confuso, pero solo tenés que decirlo con confianza.
E: Rad es una opción popular. Es la abreviatura de radical, que era la palabra que se llevaba en la década de los 80.
F: Sweet as! es el término kiwi (neozelandés) para algo excelente o bueno, que se vuelve confuso cuando describís algo que es sweet, as sweet as. Alucinante.
C: Kiff es la palabra surfista definitiva. Está relacionada con la palabra holandesa gif (veneno), que solía significar otra cosa, pero ahora evolucionó para expresar la emoción que sienten los surfistas sudafricanos cuando ven una ola grande.
4. ASADO
T: Viene de la palabra española barbacoa y en el Reino Unido decimos barbecue con ‘c’. Hay algunas personas que piensan que en realidad se deletrea BBQ, pero yo no hablo con esa gente.
M: En los Estados Unidos decimos barbecue, pero normalmente deletreamos BBQ. Después de todo, estamos en el siglo XXI, así que hay que abreviarlo todo, excepto nuestro tiempo para comer.
E: Al igual que nuestros vecinos de Nueva Zelanda, nosotros, los australianos, también decimos barbie. Si hay alguna palabra que te haga pensar en el verano, es esta.
F: La genial barbie o BBQ, ¡el verano no sería lo mismo sin ella! Este popular método para cocinar es el fundamento de nuestras comidas veraniegas. Just light the barbie and throw on the sausies (Enciende la barbacoa y tirá las salchichas en ella).
C: Una braai es una comida cocinada en un fuego al aire libre. No le hagas caso a la lluvia y tirá algunas boerewors (salchichas) y chops (carne) en la braai. O simplemente invitá a tus amigos para que traigan algo para la braai y que empiece la jol (fiesta).
5. OJOTAS
T: Para mí, flip-flops son las cosas ligeras tipo sandalia que llevás puestas para ir a la playa en verano. Es raro, pero no se me ocurre otra manera de llamarlas que no sea flip-flops. ¡Qué curioso es el lenguaje!
M: Decimos flip-flops para ser más informales, como cuando vas a la playa a hacer surf. Las sandalias (sandals) son más elegantes y las llevarías puestas a una cita veraniega por la noche.
E: En Australia, se llaman thongs, ¡no hay que confundirlos con las tangas!
F: En Nueva Zelanda, las jandals son el calzado más popular durante el verano: el nombre viene de las sandalias japonesas, porque fue un neozelandés el que inventó las ojotas de plástico a partir de las sandalias japonesas tradicionales de madera.
C: ¿Ojotas geniales? En Sudáfrica diríamos Those are some kiff slops! No tengo ni idea de por qué las llamamos slops. ¿A lo mejor a alguien le parecían desarregladas (sloppy)?
6. AMIGO
T: El saludo estándar para los amigos en el Reino Unido es mate, aunque generalmente solo para los hombres. Para las mujeres, es mejor llamarlas por su nombre, porque muy pocas apreciarán que las saludes igual que a tus amigos masculinos, y las cosas se pondrían feas muy rápido.
M: Como los Estados Unidos dominan el mundo en cuanto a términos coloquiales, podés decir friend o mejorar tu juego diciendo dude, bro, sis, fam o, si es tu mejor amigo o amiga, bestie.
E: Mate también se usa mucho en Australia, entre hombres. Nosotras las mujeres solemos decir lady, especialmente en la comunicación escrita, y tanto los hombres como las mujeres usan también dude.
F: En Nueva Zelanda también usamos el término mate, pero sobre todo entre los hombres. Las chicas tienden a usar la versión más femenina, chickie.
C: Otra palabra sudafricana con origen holandés; boet se traduce directamente como hermano y se usa para amigos varones. Pero podés soltarte y usar la versión abreviada de la palabra, bru, para quien se te ocurra.
7. BURLARSE DE ALGUIEN
T: En Inglaterra, la frase es take the mickey, que significa burlarse o tomarle el pelo a alguien. El origen de la expresión viene de Mick, es decir, irlandés, porque los ingleses se burlaban mucho de los irlandeses. (Para ser justos, se lo buscaban).
M: Nosotros diríamos, pulling your leg o yanking your chain, pero es bastante antigüo. Yo normalmente digo I’m joking with you o I’m teasing you, porque la mayoría de la gente no se da cuenta de que estoy haciendo un chiste el 96% del tiempo.
E: En Australia decimos take the piss, pero también podemos usar la expresión pay someone out. Por ejemplo, «We paid him out for wearing that awful shirt» (Nos burlamos de él por llevar esta remera tan horrible).
F: En Nueva Zelanda decimos take the piss que es una expresión para ridiculizar a alguien o burlarse.
C: En Sudáfrica decimos tune. En otras palabras, fastidiamos a alguien (tune them grief) o vamos un poco más allá y tune people kak.